A. Italiano, B. French, C. Turkish, D. Polish, E. English
A. Questi testi abbiamo studiati (e anche cantati) in le nostre lezione italiane:
Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
sono un italiano
Buongiorno Italia gli spaghetti al dente*
e un partigiano come Presidente
con l'autoradio sempre nella mano destra
e un canarino sopra la finestra
Buongiorno Italia con i tuoi artisti
con troppa America sui manifesti
con le canzoni con amore
con il cuore
con piu' donne sempre meno suore
Buongiorno Italia
buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia
buongiorno Dio
lo sai che ci sono anch'io
Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
Lasciatemi cantare
perche' ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero
Buongiorno Italia che non si spaventa
e con la crema da barba alla menta
con un vestito gessato sul blu
e la moviola la domenica in TV
Buongiorno Italia col caffe' ristretto**
le calze nuove nel primo cassetto
con la bandiera in tintoria
e una 600 giu' di carrozzeria
Buongiorno Italia
buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia
buongiorno Dio
lo sai che ci sono anch'io
Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
Lasciatemi cantare
perche' ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero.
Lass mich singen...
Mit der Gitarre in meiner Hand...
Lass mich singen...
Ich bin Italiener...
Guten Morgen Italien
Mit deinen Spaghetti "Aldente"...
Und nem Partisanen als Präsidenten...
Immer mit der rechten Hand am Autoradio...
Und nem Kanarienvogel überm Fenster...
Guten Morgen Italien
Mit deinen Künstlern...
Mit zu vielen amerikanischen Flaggen auf den Plakaten...
Mit den Liedern über die Liebe...
Mit viel Herz...
Mit mehr Frauen als Nonnen..
Guten Morgen Italien, Guten Morgen Maria...
Mit Augen voller Melancholie..
Guten Morgen Gott, zu wissen, auch du bist hier...
Lass mich singen!
Mit der Gitarre in meiner Hand!
Lass mich singen!
Ein Lied, langsam, langsam...
Lass mich singen!
Weil ich stolz darauf bin!
Ich bin Italiener!
Ein echter, wahrer Italiener!
Guten Morgen Italien, niemals bekommen wir Angst...
Und ´ner Rasiercreme mit "Mint Geschmack"...
Und ´nem blauen Nadelstreifen Anzug...
Und der Moviola, immer Sonntags im TV..
Guten Morgen Italien, mit deinem Espresso...
Den neuen Socken in der Schublade...
Mit der Flagge an der Wäscherei...
Und nem kaputten (Fiat) 600...
Guten Morgen Italien!
Guten Morgen Maria!
Mit Augen voller Melancholie...
Guten Morgen Gott, zu wissen, auch du bist hier...
Lass mich singen!
Mit der Gitarre in meiner Hand!
Lass mich singen!
Ein Lied, langsam, langsam...
Lass mich singen!
Weil ich stolz darauf bin!
Ich bin Italiener!
Ein echter, wahrer Italiener!
Nel blu dipinto di blu (Volare) | Blue painted in the blue (Flying) |
Penso che un sogno così non ritorni mai più | I think such a dream will never come back |
Mi dipingevo le mani e la faccia di blu | I painted my hands and my face blue |
Poi d'improvviso venivo dal vento rapito | Then suddenly I was ravished by the wind |
E incominciavo a volare nel cielo infinito | And I started flying in the infinite sky |
|
|
Volare, oh oh... | Flying, oh oh... |
Cantare, ohohoho... | Singing, ohohoho... |
Nel blu dipinto di blu | Blue painted in the blue |
Felice di stare lassù | Happy to be up there |
|
|
E volavo, volavo felice | And I was flying, flying happily |
Più in alto del sole ed ancora più su | Higher than the sun and even higher |
Mentre il mondo pian piano spariva, lontano laggiù | While the world was slowly disappearing, far beneath |
Una musica dolce suonava soltanto per me | A soft music was playing just for me |
|
|
Volare, oh oh... | Flying, oh oh.. |
Cantare, ohohoho... | Singing, ohohoho... |
Nel blu dipinto di blu | Blue painted in the blue |
Felice di stare lassù | Happy to be up there |
|
|
Ma tutti i sogni nell'alba svaniscono perché | But all the dreams fade away at dawn, because |
Quando tramonta, la luna li porta con sé | While setting, the moon takes them away |
Ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli | But I keep dreaming in your beautiful eyes |
Che sono blu come un cielo trapunto di stelle | Which are as blue as a sky quilted with stars |
|
|
Volare, oh oh... | Flying, oh oh... |
Cantare, ohohoho... | Singing, ohohoho... |
Nel blu degli occhi tuoi blu | In the blue of your blue eyes |
Felice di stare quaggiù | Happy to be down here |
|
|
E continuo a volare felice | And I keep flying happily |
Più in alto del sole ed ancora più su | Higher than the sun and even higher |
Mentre il mondo pian piano scompare negli occhi tuoi blu | While the world is slowly disappearing in your blue eyes |
La tua voce è una musica dolce che suona per me | Your voice is a soft music playing for me |
|
|
Volare, oh oh... | Flying, oh oh... |
Cantare, ohohoho... | Singing, ohohoho... |
Nel blu degli occhi tuoi blu | In the blue of your blue eyes |
Felice di stare quaggiù | Happy to be down here |
|
|
Nel blu degli occhi tuoi blu | In the blue of your blue eyes |
Felice di stare quaggiù con te | Happy to be down here with you |
Translation by Cristina Giuntini.
B. Altri testi: francese
Paul VERLAINE (1844-1896)
Il pleure dans mon coeur
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville ;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur ?
Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un coeur qui s'ennuie,
Ô le chant de la pluie !
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoeure.
Quoi ! nulle trahison ?...
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine !
C. Polish
(Lyrisches Ich ist eine Frau)
Magdalena Dybizbańska
Miłość nie myśli
Dla tych, którzy bez serca łamali mi serce
Myślałam, że darzysz mnie uczuciem
tak jak ja ciebie.
Myslałam, że razem będziemy
odkrywać gwiazdy na nocnym niebie.
Myślałam, że razem spędzimy
każdą chwilę życia.
Myślałam, że nie masz przede mną
nic do ukrycia.
Myślałam, że jestem ci słońcem,
tym, które wschodzi co rano.
Myślałam, że czas dla nas jest niczym,
bo jest go za mało.
Na nic mi się zdało to
zbędne myślenie,
bo o tym, co myślę
nawet ty nic nie wiesz.
Myślałam, że o miłości
marzenie się ziści,
lecz to nie była miłość,
bo miłość nie myśli.
———————————————-
Liebe denkt nicht
Magdalena Dybizbańska
Für diejenigen, die mir herzlos das Herz brachen
Ich dachte, du hättest mich lieb
so wie ich dich.
ich dachte, wir werden zusammen
Sterne entdecken aus nächtlicher Sicht.
Ich dachte, wir werden jeden Augenblick
zusammen erleben.
Ich dachte, du hättest vor mir
nichts zu verbergen.
Ich dachte, ich sei dein Sonne,
die aufgeht am Morgen.
Ich dachte, dass Zeit für uns nicht zählt,
weil sie uns immer fehlt.
Nichts nützt mir
das unnötige Denken nun,
denn das, woran ich dachte,
kennst nicht einmal du.
Ich dachte, der Traum von Liebe
erfülle sich,
doch es war keine Liebe,
denn liebe denkt nicht.
(Übersetzung: Eva Jakubek)
Quelle: “Joseph von Eichendorff. Konversatorium” Nr. 47, Herausgeber: Konwersatorium im. Josepha von Eichendorffa
D. Türkische Gedichte
Wörter beginnen mit A,B,C.
Zahlen beginnen mit 1,2,3.
Musik beginnt mit DO,RE,MI
aber Liebe beginnt mit DIR und MIR!
kelimeler a,b,c ile baslar.
sayilar 1,2,3 ile baslar.
müzik do,re,mi ile baslar
ama sevgi SENINLE vede BENIMLE baslar!!
NAZIM HIKMET Seviyorum seni |
|
NAZIM HIKMET, 24 September 1945 Das schönste Meer: Übersetzung: Rana Talu | |
NAZIM HIKMET, 24 Eylul 1945 En guzel deniz: Nazim Hikmet |
E. Englisch: We are the world
E A B E
There comes a time when we heed a certain call (Lionel Richie)
A B E
When the world must come together as one (Lionel Richie & Stevie Wonder)
C#m
There are people dying (Stevie Wonder)
Abm A
Oh, and it's time to lend a hand to life (Paul Simon)
B
The greatest gift of all (Paul Simon/Kenny Rogers)
We can't go on pretending day by day (Kenny Rogers)
That someone, somehow will soon make a change (James Ingram)
We're all a part of God's great big family (Tina Turner)
And the truth (Billy Joel)
You know love is all we need (Tina Turner/Billy Joel)
( CHORUS )
A B E E7
We are the world, we are the children
A B E
We are the ones who make a brighter day so let's start giving (Michael Jackson)
C#m Abm
There's a choice we're making we're saving our own lives (Diana Ross)
A B E
It's true we'll make a better day just you and me (Michael Jackson/Diana Ross)
Well, send'em you your heart so they know that someone cares (Dionne Warwick)
And their lives will be stronger and free (Dionne Warwick/Willie Nelson)
As God has shown us by turning stone to bread (Willie Nelson)
And so we all must lend a helping hand (Al Jurreau)
( REPEAT CHORUS )
We are the world, we are the children (Bruce Springsteen)
We are the ones who make a brighter day so let's start giving (Kenny Logins)
There's a choice we're making we're saving our own lives (Steve Perry)
It's true we'll make a better day just you and me (Daryl Hall)
C D E
When you're down and out there seems no hope at all (Michael Jackson)
C D E
But if you just believe there's no way we can fall (Huey Lewis)
C#m Abm
Well, well, well, let's realize that a change can only come (Cyndi Lauper)
A
When we (Kim Carnes)
B
stand together as one (Kim Carnes/Cyndi Lauper/Huey Lewis)
(REPEAT CHORUS AND FADE )